Другие предметы | 5 - 9 классы
Напишите пословицы на узб.
Яз про спорт.
Найдите 7 пословиц на немецком с перев_одом про спорт?
Найдите 7 пословиц на немецком с перев_одом про спорт.
Пословицы на башкирском языке о спортеКто может помогите нужно всего лишь 3 пословицы?
Пословицы на башкирском языке о спорте
Кто может помогите нужно всего лишь 3 пословицы!
И с переводом, заранее спасибо.
5 пословиц на башкирском языке про спорт?
5 пословиц на башкирском языке про спорт.
Напишите любую звезду спорта (из девушек)?
Напишите любую звезду спорта (из девушек).
Преимущества спорта, напишите плиз))?
Преимущества спорта, напишите плиз)).
Помогите плиз тат?
Помогите плиз тат.
Яз 5 пословиц про книги.
Напишите отличия между физическим спортом и интеллектуальным спортом?
Напишите отличия между физическим спортом и интеллектуальным спортом.
(Минимум 3(можно меньше)).
Пожалуйста помогите?
Пожалуйста помогите!
Мне надо перевести это на узб .
Яз! срочно.
Помогите пожалуйста завтра экзамен по узб яз?
Помогите пожалуйста завтра экзамен по узб яз.
Quyidagi sozlardan qoshma soz yasang.
Ali - .
, gul - .
, mehmon.
, bel.
, xush.
, qol.
На этой странице находится вопрос Напишите пословицы на узб?, относящийся к категории Другие предметы. По уровню сложности данный вопрос соответствует знаниям учащихся 5 - 9 классов. Здесь вы найдете правильный ответ, сможете обсудить и сверить свой вариант ответа с мнениями пользователями сайта. С помощью автоматического поиска на этой же странице можно найти похожие вопросы и ответы на них в категории Другие предметы. Если ответы вызывают сомнение, сформулируйте вопрос иначе. Для этого нажмите кнопку вверху.
Аввал иқтисод, кейин сиёсат - Сначала экономика, а потом политика2.
Аввал йўлдош, кейин йўл - Сначала попутчик, а потом путь - дорога3.
Аввал таом, баъдаз калом - Сначала еда (угощение), а потом беседа4.
Аввал ўзингга боқ, кейин ноғора қоқ - Cначала посмотри на себя, потом бей в литавры5.
Аввал ўйла, кейин сўйла - Сначала думай, потом говори6.
Агар бўлса оқлиғинг, билинмайди йўқлигинг - Если есть молочные продукты, нужды не будет7.
Агар одамни билмоқчи бўлсанг, унинг дўстига боқ - Если хочешь узнать человека, посмотри на его друга8.
Адашганнинг айби йўқ, қайтиб уйини топса - Заблудиться не грех, если потом найти свой дом9.
Аёз, ўтган кунингни унутма, хон чориғингни қуритма - Аяз, не забывай свои прошлые дни, не уничтожай старую обувь10.
Айтар сўзни айт, айтмас сўздан қайт - Коли нужно сказать — скажи, а коль не нужно — промолчи11.
Айтган жойдан қолма, айтмаган жойга борма - От приглашения не отказывайся, куда не приглашали — не иди12.
Айтилган сўз — отилган ўқ - Сказанное слово — выпущенная стрела13.
Айтилмаган қўноқ — йўнилмаган таёқ - Незваный гость словно необтесанное бревно14.
Айтсам — тилим куяди, айтмасам — дилим - Cкажу — язык сгорит, не скажу — душа сгорит15.
Али хўжа — Хўжа Али - Али ходжа - Ходжа Али16.
Алдагани бола яхши - Легче всего обмануть ребёнка17.
Алининг аламини Валидан олмоқ - Прогневавшись на Али, накинуться на Вали18.
Амалга мағрур бўлсанг — тўздиради, илмга мағрур бўлсанг — ўздиради - За карьерой погонишься — пропадешь, за наукой погонишься—возвысишься19.
Андишанинг оти қўрқоқ - Деликатность именуют трусостью20.
Аравани от тортар, кўланкасини ит тортар - Лошадь тянет арбу, а собака тянет ее тень21.
Аравани от эмас, арпа тортади - Арбу тащит не лошадь, а ячмень22.
Аравасига тушган ашуласини ҳам айтади - На чьем возу сижу, того и песенки пою23.
Арзон беиллат эмас, қиммат беҳикмат эмас - Дешевое не без изъяна, а дорогое — не без "изюминки" (не без достоинств)24.
Арининг заҳрини чекмаган болнинг қадрини билмас - Не отведавший яда пчелы, не знает и цену меда25.
Арпа эккан арпа ўрар, буғдой эккан — буғдой - Посеявший ячмень — соберет ячмень, посеявший пшеницу — пожнет пшеницу26.
Ариқ бир лойқаланиб кейин тинади - Арык замутится, потом муть осядет27.
Ариқ сувин лойқатма, давлат молия чайқатма - Воду арыка не мути, государственное добро не разбазаривай28.
Арслон изидан, йигит сўзидан қайтмас - Лев не возвращается по своему следу, джигит не изменяет своему слову29.
Арпанинг дони бўлгунча, буғдойнинг сомони бўл - Лучше будь соломой от пшеницы, чем зерном от ячменя30.
Арслоннинг ўлиги — сичқоннинг тириги - Мертвый лев сильнее живой мыши31.
Ариқни сув бузар, одамни одам бузар - Арык водой размывает, человека человек портит32.
Арқон ингичка еридан узилади - Веревка рвется в тонком месте33.
Арқоннинг узуни, гапнинг қисқаси яхши - Веревка хороша длинная, а речь—короткая34.
Арқоғини кўриб, бўзини ол, онасини кўриб, қизини ол - Ткань выбирай по нитям, невесту выбирай по ее матери35.
Арғамчига қил қувват - Всяк волосок веревке придает силу36.
Асил айнимас, сариёғ сасимас - Настоящее не линяет, сливочное масло не портится37.
Асли душман дўст бўлмас - Истинный враг никогда не станет другом38.
Афтинг қийшиқ бўлса, ойнадан ўпкалама - Не обижайся на зеркало, если твоя физиономия крива39.
Аччиқни аччиқ кесади - Горькое уничтожается горьким40.
Асли наслига тортади - Влечет к истинной сущности.
Нет роднее своего племени.
41. Аяган кўзга чўп тушар - В бережёный глаз попадает соринка42.
Ақл бўй билан эмас, ўй билан ўлчанади - Ум измеряется не ростом, а мыслью43.
Ақл ёшда эмас, бошда - Ум не в возрасте, а в голове44.
Ақлга ишорат - нодонга калтак - Умному намек, глупому — палка45.
Ақлингга ақл қўш, жаҳлингга — сабр - Прибавь ума к своему уму, а к своему гневу — терпение46.
Ақлли ўзини айблар, ақлсиз — дўстини - Умный винит себя, глупый — друга47.
Ақлсиз кексадан ақлли ёш яхши - Умный молодой человек лучше пожилого глупца48.
Ақлни кимдан ўргандинг — беақлдан - Учись разуму у глупого49.
Аҳмоқ дўст ёвдан ёмон - Глупый друг опаснее врага50.
Аҳмоқ оёғидан ҳорийди - Дурная голова ногам покоя не дает51.
Аҳмоқ ўзини билмайди.