Другие предметы | 1 - 4 классы
Написать сообщение об одном Карельском поэте.
Напишите немного.
Напишите сообщение о композиторе импрессионисте?
Напишите сообщение о композиторе импрессионисте.
Помогите как написать сообщения здесь?
Помогите как написать сообщения здесь?
Надо написать сообщение на тему гжель?
Надо написать сообщение на тему гжель.
Помагите написать сообщение про мозг человека?
Помагите написать сообщение про мозг человека.
Написать сообщение об исламе?
Написать сообщение об исламе.
Урал в произведениях уральских писателей и поэтов?
Урал в произведениях уральских писателей и поэтов.
Про что написать?
Введите любые карельские пословицы?
Введите любые карельские пословицы.
Нужно написать Эссе на тему " Я почти выпускник, поэтому ?
Нужно написать Эссе на тему " Я почти выпускник, поэтому .
".
Написать сообщение о петухе и курице?
Написать сообщение о петухе и курице.
Напишите сообщение о известном скрипаче?
Напишите сообщение о известном скрипаче.
Вы открыли страницу вопроса Написать сообщение об одном Карельском поэте?. Он относится к категории Другие предметы. Уровень сложности вопроса – для учащихся 1 - 4 классов. Удобный и простой интерфейс сайта поможет найти максимально исчерпывающие ответы по интересующей теме. Чтобы получить наиболее развернутый ответ, можно просмотреть другие, похожие вопросы в категории Другие предметы, воспользовавшись поисковой системой, или ознакомиться с ответами других пользователей. Для расширения границ поиска создайте новый вопрос, используя ключевые слова. Введите его в строку, нажав кнопку вверху.
Абрамов Николай Викторович.
Родился и провёл детство в вепсском селе Ладва в Ленинградской области.
Вепспо происхождению.
В 1978 году закончилВинницкуюсреднюю школу.
Учился в Ленинградском топографическом техникуме, Петрозаводском государственном университете, Карельском государственном педагогическом университете.
Работал грузчиком, рабочим в совхозе, рамщиком на пилораме, директором сельского дома культуры, рабочим в геодезической экспедиции, фотографом, корреспондентом районной газеты «Свирские огни», собственным корреспондентом «Финно - угорской газеты», корреспондентом независимой частной газеты «Кто о чём», редактором и главным редактором вепсской газеты «Kodima» (вепс.
Родная земля).
Последние годы работал вНациональной библиотеке Карелии.
ЧленСоюза писателей Россиис 1998г.
ИСоюза журналистов Россиис 2003г.
На состоявшемся в августе 2010г.
В Оулу (Финляндия) XI Международном конгрессе финно - угорских писателей избран в правление Международной ассоциации финно - угорских писателей.
Член правления Союза журналистов Республики Карелия.
Скончался в Петрозаводске после тяжёлой скоротечной болезни 23 января 2016 года, за день до своего 55 - летия.
Похоронен на малой родине в деревнеЛадва.
Первый сборник стихов Абрамова— «Koumekümne koume» («Тридцать три»)— вышел в 1994 году и стал первой художественной книгой на вепсском языке.
В 1999 году вышел второй сборник Абрамова, «Kurgiden aig» («Время журавлей»), где кроме его собственных стихов опубликована переведённая им на вепсский поэзияПушкина, Есенина, Пастернака, Рубцова, Высоцкого, Евтушенко.
В 1999г.
, при финансовой поддержке Финского литературного общества и общества Кастренин (Финляндия), издал книгу стихотворений и переводов «Kurgiden aig» («Время журавлей»).
В 2005г.
Вышел третий сборник поэта«Pagiškam, vell’»(«Поговорим, брат») на вепсском и русском языках.
Эта и предыдущая книги выпущены издательством «Периодика» (Петрозаводск).
В 2010 вБудапештевышел сборник стихов Николая Абрамова «Дважды тридцать три» на вепсском и венгерском языках, а вТаллинне— сборник «Kurgede aeg» («Время журавлей») на эстонском языке.
В 2011г.
В Париже вышел сборник стихов Николая Абрамова «Les chants des forêts» («Песни леса») на вепсском и французском языкахВ 2013г.
В Санкт - Петербурге вышел кириллический сборник стихов на вепсском языке«Оять - ёген рандал…».
Поэт переводил на вепсский язык классиков мировой и русской литературы.
Переводил произведенияОмара Хайяма, Рабиндраната Тагора, Уильяма Шекспира, Поля Верлена, Александра Пушкина, Льва Толстого, Сергея Есенина, Николая Клюева, Бориса Пастернака, Николая Рубцова, Евгения Евтушенко, Владимира Высоцкого и других.
Переводил также отрывки из эстонского народного эпоса «Калевипоэг», сказки народаКоми, стихи и прозу финно - угорских писателей России.
Среди переведённых Николаем Абрамовым произведений есть и тексты мировых рок - хитов Yesterday (The Beatles)[1]и We Are The Champions (Queen), которые исполняют на вепсском языке певицаАнна Васильева (Юсне)и Национальный ансамбль песни и танца Карелии «Кантеле».
Стихи Николая Абрамова публиковались в различных сборниках, антологиях, переводились с вепсского на русский, финский, эстонский, шведский, французский, норвежский, венгерский, языки финно - угорских народов России.
Книга Николая Абрамова «Kurgiden aig» («Время журавлей») находится в фондах Государственного культурного центра - музея В.
С. Высоцкого «Дом Высоцкого на Таганке».
Кроме литературной работы, Николай Абрамов профессионально занимался фотографией.
В Петрозаводске состоялись три его персональные фотовыставки, снимки Абрамова экспонировались на различных выставках в России, Норвегии, Украине, публиковались в журналах и фотоальбомах.
Ещё одна из творческих ипостасей Николая Абрамова— съёмки в кино.
Короткометражный художественный фильм «Счастье» с его участием завоевал приз «Золотая лада» на IV Всероссийском фестивале короткометражных игровых фильмов «Встречи на Вятке» (Киров, 2007).
В октябре 2009г.
Документальный фильм «Вепсский завет» (продюсерский центр АТК - студио, С - Петербург), в съёмках которого принимал участие Абрамов, получил Гран - при II межрегионального конкурса мультимедийного искусства «Золотая кедровая ветвь Сибири» в Кемерово.