Другие предметы | 1 - 4 классы
Напишите пожалуйста пословицы или поговорки на Коми языке с переводом.
Напишите пожалуйста : поговорки, пословицы, фразеологизмы и сравнение?
Напишите пожалуйста : поговорки, пословицы, фразеологизмы и сравнение.
С произведения"Ночь перед Рождеством.
Напишите на коми языке текст о любимом герое коми язык?
Напишите на коми языке текст о любимом герое коми язык.
Напишите пожалуйста адыгейские пословицы (не поговорки)?
Напишите пожалуйста адыгейские пословицы (не поговорки).
Напишите пожалуйста 2 пословицы на казахском языке?
Напишите пожалуйста 2 пословицы на казахском языке.
Желательно с переводом .
Даю 20 балов.
Помогите пожалуйста?
Помогите пожалуйста.
3 пословицы про зиму на коми языке.
Напишите пожалуйста пословицы на татарском языке про счастье(6 пословиц)?
Напишите пожалуйста пословицы на татарском языке про счастье(6 пословиц).
Напишите пословицы, поговорки, афоризмы о труде и трудолюбии?
Напишите пословицы, поговорки, афоризмы о труде и трудолюбии.
Пословица об осени на коми языке?
Пословица об осени на коми языке!
Поговорки на татарском языке с переводом, пожалуйста срочно?
Поговорки на татарском языке с переводом, пожалуйста срочно!
= (.
Напишите пожалуйста 10 пословиц на чувашском языке?
Напишите пожалуйста 10 пословиц на чувашском языке.
Срочно!
На этой странице находится ответ на вопрос Напишите пожалуйста пословицы или поговорки на Коми языке с переводом?, из категории Другие предметы, соответствующий программе для 1 - 4 классов. Чтобы посмотреть другие ответы воспользуйтесь «умным поиском»: с помощью ключевых слов подберите похожие вопросы и ответы в категории Другие предметы. Ответ, полностью соответствующий критериям вашего поиска, можно найти с помощью простого интерфейса: нажмите кнопку вверху страницы и сформулируйте вопрос иначе. Обратите внимание на варианты ответов других пользователей, которые можно не только просмотреть, но и прокомментировать.
"Авось", да "может", у попа четыре стога сена съели - "Пöыд" да "гашкöыд" поплысь пöнёль зорöд сёйöмаöсь
Али отрубил петуху голову, руки дрожат?
- Петук юр кералiн али мый, киыд дрöжжитö?
Баба и пули не видает, а войну знает - Бабаыд пулятöоз аддзыв да войнатöтöдö
Балуйся, но ума не теряй - Ышмы, да садьтöтöд
Баня для больного все равно что бальзам - Пывсяныд висигад бальзам моз лöсялö
Без крыльев не полетишь - Бордтöг этша лэбалан
Без работы ничего не добыть - Уджтöгыд нинöм оз шед
Без работы ничто не по вкусу, любая пища не лезет в рот - Уджавтöгыд нинöм оз чöсты, быдтор вомсьыд усьö
Без работы скоро протянешь ноги - Он кöуджав, регыд на - й кыстöнюжöдан
Без труда и щепки не перевернешь - Уджтöгыд и чаг он бергöд
Белка сама в лузан не полезет - Урыд лазъяд ачыс оз пыр
Белый свет велик - Шондiюгыдысöд паськыд
Белый свет не клином сошелся - Енма - муа коласыс топ эз усь
Бестолкового человека добрые люди образумят - Сюрöстöм мортöс бур йöз уеьпаньвыв пуксьöдасны
Близорукими глазами на тот берег не засматривайся - Тамыш синмöн ю мöдарöэн гонняв
Боек, как быстрая река - Визув ва кодь смел
Боится даже скрипа дерева - Пу дзуртöмысь весиг полö
Бойкой лошади - овес, ленивой - погонялка - 3iль вöвлы зöр, дыш вöвлы - ньöр
Болезнь входит пудами, выходит золотниками - Висьöм пырöпудйöн, петöзöлöтникöн
Болезнь не брат дорогой - Висьöмыд лёк, абу бур вок
Болезнь не красит, всякого согнет - Висьöмыд тай оз красит, быдöнöс нюкыртас
Болезнь не спрашивает о твоем досуге - Висьöмыд тай кадтöоз юась
Болезнь старит человека - Висьöм мортöс пöрысьмöдö
Болеть своей болезнью, заботиться о себе - Ас висьöмöн висьны
Болеть чужой болезнью - Йöз висьöмöн висьны
Болтливого человека и при помощи удил не обуздать - Калькöс вома морттöи кöртвомöн он кöртвомав
Больному не до заработков - Висьман кö, нажöвитчöмыд гыжъя - вежъя
Большая голова, да мало в ней ума - Ыджыд юрыд, да ичöт мывкыдыд
Большой себя представляешь рыбой - Ыджыд тай, кылан, чери!
Боязливый все равно, что заяц, своей тени боится - Полысьыд пöкöч кодь, ас вуджöрсьыс полö
Будь сердце железным, его бы ржа изъела, а человеческое все стерпит - Кöрт кö, сiм орöдiс, а яй сьöлöмлы нинöм оз ло бурджыка и уджавсьö
Бывалый человек из - под камня достанет - Ветлöм - мунöм мортыд из улысь аддзас
Бывалый человек ни перед чем не растеряется - Ветлöм - мунöм морт некытчöоз йöрмы
Была бы ручка - землю перевернул, была бы лестница - на небо вскарабкался - Муас вуг кöэм - мусöбергöдö, пос кöэм - небесаас чапасяс
Была бы шея, а хомут найдется - Юрыд кöэм, петляыд сюрö
Была бы шея, хомут всегда найдется - Голяыд кöэм, сийöсыд век сюрас
Были бы кости, а мясо нарастет - Лыыд да кучикыд кöэм, яйыс быдмас
Были бы руки, а работа найдется - Вöлiны мед кияс, а уджыд, майбыр, сюрас
Было бы из железа - заржавело, было бы из камня - полопалось, было бы из мяса - сгнило, сердце мое - из стали - Кöрт кöвöлi - сiмис, из кöвöлi - потiс, яй кöвöлi - сiсьмис, сьöлöмыс менам - стальысь.