Помогите с переводом с немецкого (Бим, Рыжова, немецкий язык 4 класс) Ansager : Es lebte einmal in einen kleinen Haeushen im Wald eine Geiss mit ihren sieben Kindern - den Geisslein?

Другие предметы | 1 - 4 классы

Помогите с переводом с немецкого (Бим, Рыжова, немецкий язык 4 класс) Ansager : Es lebte einmal in einen kleinen Haeushen im Wald eine Geiss mit ihren sieben Kindern - den Geisslein.

Auf dem Bild auf Seite 106 ist ihr Wohnzimmer.

Die Geiss und die sieben Geisslein sind zu Hause.

Die Geiss : Liebe Kinder , ich muss in den Wald gehen.

Ihr koennt im Wohnzimmer spielen.

Aber seid nicht zu laut!

Der boese Wolf kann euch hoeren.

Macht niemandem die Tuer auf!

Ansager : Die Geiss geht in den Wald.

Die sieben Geisslein spielen im Wohnzimmer.

Sie laufen um denTisch herum, verstecken sich unter dem Tischund im Schrank.

Sie sindlustig undlachenviel.

Da klopft es.

Das erste Geisslein : Wer ist da?

Der Wolf : Das bin ich, meine lieben Kinder, eure Mutter.

Maacht die Tuer auf!

Das zweite Geisslein : Nein, nein!

Du bist nicht unsere Mutter.

Unsere Mutter hat eine andere Stimme.

Du bist der boese Wolf.

Geh weg!

Ansager : DerWolf geht weg.

Und die Geisslein shielen lustig weiter.

Da klopft es wieder.

Ответить на вопрос
Ответы (1)
Луиз6б 31 дек. 2018 г., 23:45:45

Диктор : Жила былав лесу в домикекоза с козлятами.

На картинке которая на странице 106 изоброжена их комната.

Коза с козлятоми дома.

Коза : Дорогие дети, мне нужно пойти в лес.

Вы можете играть в комнате.

Только не шумите!

Волк может вас услышать.

Никому дверь не открывайте.

Диктор : Коза уходит в лес.

Козлята играют в комнате.

Они бегают вокруг стола, прячутся под столом и в шкафу.

Они смешные и много смеются.

Вдруг сук в дверь.

1козлёнок : Кто там?

Волк : Это я мои дети, я ваша мама.

Отворите дверь!

2козлёнок : Нет, нет ты не наша мама.

У мамы другой голос.

Ты злой волк!

Уйди отсюда!

Диктор : Волк ушол.

Козлята продолжают играть.

Вдруг опять стук в дверь.

Juliya200013 13 авг. 2018 г., 01:05:15 | 1 - 4 классы

ПОМОГИТЕ ПОЖАЛУЙСТА?

ПОМОГИТЕ ПОЖАЛУЙСТА!

ПЕРЕВЕСТИ ТЕКСТ С НЕМЕЦКОГО НА РУССКИЙ ЯЗЫК.

DIE FAMILIE AUS SCHNEE.

Da steht ein Schneemann im Garten.

Ute setzt dem Schneemann eine Mütze auf den Kopf und lacht.

Sie denkt : " Das ist ein prima Schneemann.

" Da kommt Florian.

Auch er mag den Schneemann.

Aber er meint : " Der Schneemann tut mir Leid.

" " Warum?

" Ute versteht das nicht.

" Er steht jetzt den ganzen Tag ", sagt er.

" Komm, wir holen ihn in die Küche.

" " Dummkopf, du!

" antwortet Ute.

" Dann gibt es ihn doch morgen nicht mehr.

" Florian ist drei.

Er versteht das noch nicht.

" Aber dann ist er nicht so allein", sagt er dann.

" Allein ist es langweilig.

Komm, wir machen für den Schneemann eine Frau und ein paar Kinder.

" "Aber der Schnee hier auf der Straße ist schon ganz grau.

Das geht doch gar nicht.

" " Hinter dem Haus ist ganz viel Schnee.

Wir bauen die Frau und die Kinder, " sagt er.

Si holen den Schlitten aus dem Keller.

Sie fahren auf dem Schlitten den Schnee zu dem Schneemann.

Dann bauen sie eine Frau.

Der Schnee reicht nicht für ein Kind.

Sie holen noch einmal Schnee.

Von Mutti bekommen sie sogar Mützen für die Frau und die Kinder.

Florian ist zufrieden.

Alle Leute müssen lachen : eine Familie aus Schnee!

NastyaBadanuk 27 апр. 2018 г., 14:00:47 | 5 - 9 классы

НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК Помогите пожалуйста перевести стих?

НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК Помогите пожалуйста перевести стих.

Никак не справляюсь.

Заранее спасибо огромное!

Müdigkeit.

Müde bin ich müde.

Müdigkeit ist in mir wie schweres Wasser : sie quilt mit aus dem Mund und aus den Augen.

Auf dem kleinen Floß, das eigentlich mein Schreibtisch ist, bäumen sich weiße Bogen : doch Müdigkeit fällt ein in die Segel, die knisternden, und macht sie schlaff.

Ich weiß, - es ist vom Anstehn, vom Anstehn in der schwarzen Schlange, die sich dahinschleppt endlos, endlos hin den schwarzen, zu schwarzen menschenschluckenden Schlünden.

Und stets sind andere, die da wanken.

Und alle kenn ich, mich kennen alle.

Lereks 30 июл. 2018 г., 22:54:58 | 5 - 9 классы

Hier Ist noch eine Traumschule?

Hier Ist noch eine Traumschule.

Die ganze Familie Weber hat sie gemalt.

Der Vater hat das Erdgeschoss gemalt, die Mutter den ersten Stock, die Oma den zweiten Stock, der Opa das Dach, der Sohn die TV - Antenne und die Tochter die Katze auf dem Dach.

Das Erdgeschoss des Vaters und der Schuleingang sehen sehr solide aus.

Die Fenster der Schule im ersten Stock sind hoch und schmal.

Die sehen sehr romantisch aus.

Die Fenster der Oma in der zweiten Etage sind rund.

Das Dach und die große Katze machen das Bild fantastisch.

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

Переведите пожалуйста с немецкого на русский текст.

Нужно сегодня!

Спасибо!

Antongaryshin13 6 нояб. 2018 г., 05:05:37 | 5 - 9 классы

Немецкий Ergänze die Sätze?

Немецкий Ergänze die Sätze!

1. Auf dem Tisch liegt das Buch (der Lehrer).

2. Das Heft (der Schüler) ist rein.

3. Ich finde die Bleistifte (die Schülerin) toll.

4. Ich suche den Kugelschreiber (der Vater).

5. Die Schultasche (die Freundin) ist blau.

Kamshat84 13 окт. 2018 г., 04:26:01 | 1 - 4 классы

Немецкий язык?

Немецкий язык.

Помогите с переводом текста (язык 4 класс Бим, Рыжова ) Das dritte Schweinchen machte sich ein Haus Stein.

Dort wohnte es mit den zwei anderen Schweinchen.

Elsen Tages kommt der Wolf und fragt : "Darf ich herein?

" Das Schweinchen antwortet : "Nein, nein, nein.

Du darfst nicht herei!

" Der Wolf wird boese und ruft : "Na, warte!

Ich mache starken Wind und dein Haus fliegt weg!

" Er pustet und pustet und pustet und pustet, aber das Haus steht fest.

Derboese Wolf laeuft ums Haus und dann in den Wald hinaus.

Die drei Schweinchen lachen ihn aus.

Ende gut - alles gut!

Vik2007 12 апр. 2018 г., 02:27:13 | 10 - 11 классы

Помогите выполнить задание по немецкому языку?

Помогите выполнить задание по немецкому языку.

Aufgabe 8.

Setzen Sie nach den folgenden Präpositionen den Genitiv ein.

Bilden Sie Sätze mit diesen präpositionalen Wortgruppen.

1. Anläßlich (der Geburtstag, das Neujahr, die Feier, unsere Verlobung, dieses Ereignis, ihre Hochzeit) ; 2.

Statt (die Vorlesung, das Seminar, der Unterricht, ein Rundfunkgerät, eine Antwort, mein Freund, dieser Student) ; 3.

Außerhalb (die Stadt, das Gebäude, der Garten, die Grenzen, die Arbeitszeit, die Sprechstunde) ; 4.

Diesseits (der Fluß, die See, das Meer, die Alpen, die Grenze) ; 5.

Infolge ( ein Unfall, der Nebel, der Regen, die Krankheit, das Verbot, der Schneefall) ; 6.

Inmitten (das Zimmer, die Stadt, der See, Europa, die Parkanlagen, dieses Feld, seine Kollegen) ; 7.

Innerhalb (der Raum, das Haus, die Wohnung, ein Bezirk, die Woche, der Monat, das Semester, ein Jahr, die Ferien) ; 8.

Jenseits (der Kanal, die Grenze, der Wald, die Straße) ; 9.

Längs (der Weg, die Gasse, der Wald, die Straße) ; 10.

Trotz (der Protest, die Gefahr, das Verbot, der Regen) ; 11.

Unweit (das Hotel, die Brücke, der Wohnort, das Institut, unsere Hochschule, die Stadtmitte) ; 12.

Wegen (die Erkrankung, der Krieg, die Sommerferien, mein Urlaub) ; 13.

Während (eine Stunde, der Krieg, die Stunde, der Unterricht, mein Urlaub, die Reise).

25Серeга17 2 июл. 2018 г., 20:42:13 | 10 - 11 классы

ДОПОМОЖІТЬ ПЕРЕКЛАСТИ ТЕКСТ?

ДОПОМОЖІТЬ ПЕРЕКЛАСТИ ТЕКСТ!

50 БАЛІВ!

БУДЬ ЛАСКА!

НІМЕЦЬКА МОВА!

Am frühen Weihnachtsmorgen hielt ein Wagen vor dem Hegerhaus.

Der Fahrer und ein kleiner, breitschultiger Mann halfen einer Frau aus dem Wagen, die ein Kind auf dem Arme trug.

Die Frau war etwa fünfunddreißig Jahre alt.

Sie war genauso groß wie der Mann, hatte ein rundes, fröhliches Gesicht.

„Die schlafen wohl noch“, sagte die Frau verwundert.

Sie sprach polnisch.

Ihr Mann antwortete in derselben Sprache : „Wir sollten das Telegramm schicken.

Am Ende sind sie gar nicht dabei“ „Sind daheim“, sagte der Fahrer und wies auf den blauen Rauch aus dem Schornstein.

„Alsol“ Die Frau lächelte froh und lief zum Haus.

Jakob Lensch trat aus dem Stall und erblickte die Gäste.

Mutter Lensch melkte eben die Kuh.

Da trat die Frau mit dem Kind in den Stall.

Die Mutter eilte mit dem Milcheimer zur Tür.

„Lena!

Wo kommt ihr denn jetzt her?

“ „Von der Straße!

“ antwortete die Tochter, während alles an ihr vor der großen Freude des Wiedersehens lachte.

Die Mutter weinte vor Freude.

Der Vater nahm den Milcheimer und sagte : „Komm lieber in die Stube!

“ Er lief eilig voraus.

Da der Fahrer nicht mitfrühstücken wollte, erhielt er sein Geld und fuhr davon.

Das Frühstück mußte der Vater zubereiten, Lena saß bei ihm in der Küche und stillte das Kind.

Die Mutter ging in den Stall, um zu Ende zu melken.

„Christa schläft wohl noch?

“ fragte Lena, als sich ihr Mädchen satt getrunken hatte.

Sie legte es in der Stube aufs Sofa.

„Sie ist nicht da“, brummte der Vater.

„Wo ist sie denn?

“ „Weg.

In Freiwald“, murrte er.

„Wo? “ Lena fuhr auf.

„Bei dem?

“ „Ja, bei dem.

“ Die Mutter kam aus dem Stall.

„Mutter“, wandte sich Lena erregt an sie, „habt ihr das Kind wirklich diesem - diesem Hagen gegeben?

“ „Wir konnten sie doch nicht hindern“, meinte die Mutter bekümmert.

„Es ist doch schließlich ihr Vater.

“ „Vater!

Schöner Vater!

“ empörte sich die Tochter.

Da trat Stanek, Lenas Mann, in die Stube.

Er trug einige Sachen in der Hand.

Er reichte der Mutter eine dicke Jacke aus grauer Wolle und ein warmes wollenes Schultertuch.

Lena sah zufrieden, daß die Mutter sich über die Sachen freute.

Stanek zog einen rot und einen blau bedruckten Stoff aus der Tasche hervor.

„Wo ist denn Christa?

“ fragte er.

„Weg!

“ sagte Lena und erzählte ihm, daß Christa bei ihrem Vater іst.

Die Hegersleute versuchten zu erklären, wie es geschah, und meinten, daß Christa vielleicht noch wiederkommt.

- „Wenn sie erst einmal dort ist“, rief Lena zornig, „dann bleibt sie auch dort.

Ich kenne ihn gut und weiß, wie er damals Esther den Kopf verdreht hat.

“ „Vielleicht versteht sie doch, was für ein Lump er ist“, meinte der Heger.

„Wir sollten es ihr sagen!

Das Mädchen ist alt genug, die Wahrheit zu erfahren!

“ sagte Lena.

Plötzlich entschied sie : „Hagen hat Christas Mutter auf dem Gewissen.

Ich habe ihr versprochen, das Kind zu retten.

Ich habe es damals getan, und ich mache es jetzt.

Ich fahre hin und hole Christa heim!

“ Am Nachmittag, als alle Geschwister Lenas zu Besuch kamen, fand sich eine Möglichkeit für Lena, nach Freiwald zu fahren.

„Ich fahre morgen nachmittags mit einem Wagen nach Dresden“, erklärte der Bruder, „da kannst du mitkommen.

“ „Ich fahre mit“, sagte Lena.

KIRIKLO 21 окт. 2018 г., 05:16:32 | 5 - 9 классы

Die ganze familie weber hat sie gemalt?

Die ganze familie weber hat sie gemalt.

Der vater hat das ergeshlos gemalt die mutter den ersten stock die oma zweiten stok der opa das dah der der sohn die tv antene und die tohterdie katzeauf dem dach c немецкого на русский пожалуйстаа.

Катя301111 4 нояб. 2018 г., 13:44:07 | 1 - 4 классы

Переведите с немецкого языка на русскийViele Schüler und ein Lehrer sitzen in der Klasse?

Переведите с немецкого языка на русский

Viele Schüler und ein Lehrer sitzen in der Klasse.

Da sieht der Lehrer ein Stück Papier auf dem Fußboden.

Er sagt : Pst!

Hört ihr, was das Stück Papier sagt?

Die Kinder sitzen still und hören zu.

Da steht ein Mädchen auf , nimmt das Stück Papier und legt es in den Papierkorb.

Das Mädchen sagt Das Papier kann wirklich denn nicht auf?

Die Kinder lachen .

Sie verstehen nun aber auch alle die Papierspache.

KoscharАнгелина 24 июл. 2018 г., 17:43:07 | 1 - 4 классы

Проверьте пожалуйста на ошибки?

Проверьте пожалуйста на ошибки.

Die Mode belegt den großen Platz in unserem Leben.

Sie ändert sich sehr schnell und ungestüm.

Die Menschen kommen nicht dazu, auf sie aufzupassen.

Aber ich meine, dass man die Meinung und den Geschmack auch haben muss.

Doch wenn die Sache dir, warum sie nicht herankommt, zu tragen?

Groß allen mir gefallen die Röcke und die Kleider.

Sie sehen schön und elegant aus.

Aber ebenso habe ich gern, die Hemde kariert zu tragen.

In meiner Garderobe der große Teil der Kleidung der hellen Farben, erhebt sich es die Stimmung.

Ich bemühe mich, der Mode, aber zu folgen ebenso vergesse ich und über den Stil nicht.

Перед вами страница с вопросом Помогите с переводом с немецкого (Бим, Рыжова, немецкий язык 4 класс) Ansager : Es lebte einmal in einen kleinen Haeushen im Wald eine Geiss mit ihren sieben Kindern - den Geisslein?, который относится к категории Другие предметы. Уровень сложности соответствует учебной программе для учащихся 1 - 4 классов. Здесь вы найдете не только правильный ответ, но и сможете ознакомиться с вариантами пользователей, а также обсудить тему и выбрать подходящую версию. Если среди найденных ответов не окажется варианта, полностью раскрывающего тему, воспользуйтесь «умным поиском», который откроет все похожие ответы, или создайте собственный вопрос, нажав кнопку в верхней части страницы.